The comparison of relative clause translation in children's story books in StoryWeaver
Keywords:
translation; relative clause; children’s literature; translation tecniques; translator comparisonAbstract
This research was aimed to seek out the relative clause structures in four level 2-3 children-story-books in StoryWeaver and compare the translations produced by the translator from Language Development and Fostering Agency and the free different translators through the translation techniques, shifting, and the quality. Therefore, this study applied qualitative-descriptive method. The source of data was four level 2-3 children-story-books in StoryWeaver and the translations. This study took the relative clauses and their translations as the primary data. Meanwhile for validity techniques, we used FGD with people mastering in the translation studies. The data were analyzed using the domain, taxonomy, componential, and cultural-theme analysis. The result shows that the relative clauses in these books relativize the subject rather than the object. Therefore, the translation techniques used by both translators caused shifting and translation quality. Through the analysis, the score of accuracy and acceptability of the translator from four level 2-3 children-story-books in StoryWeaver are higher than the free different translators.